OCR |
r f y ' i y/ Co a /-Jx Z nových překla- dů Článek/ (-= PL 29,1920,2.45,str.9,22/2) ^vodem porovnán překladatelský zájem Vrchlického se současnou situací překladatelskou, dále pak zhodnocen výbor "Z Puškinovy lyriky", pořízený V.A.Jungem a Charlesa Baudelaira Výbor z Květů. ,zla, přeložený Jaroslavem Haaszem. Autor Slánku doporučuje, aby bylo ve výběru sáhnuto k literatuře opravdu současné a za jejího představitele považuje např.Verhaerena; doporučuje, aby jeho překlad podpořila Akademie/ |
Přepis OCR |
Hora, Josef| J. H. [=Hora, Josef]: Z nových překladů [Článek] | [=Právo lidu 29, 1920, č. 45, 22. 2., s. 9] | [Úvodem porovnán překladatelský zájem Vrchlického se současnou situací překladatelskou, dále pak zhodnocen výbor "Z Puškinovy lyriky", pořízený V. A. Jungem a Charlesa Baudelaira Výbor z Květů, zla, přeložený Jaroslavem Haaszem. Autor článku doporučuje, aby bylo ve výběru sáhnuto k literatuře opravdu současné a za jejího představitele považuje např. Verhaerena; doporučuje, aby jeho překlad podpořila Akademie.] | |
Segmentace: Záhlaví |
Hora, Josef |
Segmentace: Názvová část |
J. H. [=Hora, Josef]: Z nových překladů [Článek] |
Segmentace: Bibliografická část |
In: Právo lidu 29, 1920, č. 45, 22. 2., s. 9. |
Segmentace: Anotační část |
[Úvodem porovnán překladatelský zájem Vrchlického se současnou situací překladatelskou, dále pak zhodnocen výbor "Z Puškinovy lyriky", pořízený V. A. Jungem a Charlesa Baudelaira Výbor z Květů, zla, přeložený Jaroslavem Haaszem. Autor článku doporučuje, aby bylo ve výběru sáhnuto k literatuře opravdu současné a za jejího představitele považuje např. Verhaerena; doporučuje, aby jeho překlad podpořila Akademie.] |
Segmentace: Excerptor |
- |