Retrospektivní bibliografie české literatury 1775-1945 |
|
Atributy lístku
Editační pole
OCR | Rožnay, Samuel of. /=Otokar Fischer/: Zum Kapitel "Goethe und Bohmen" /Glosa/ (=Prager Presse 7, 1937, M.-Ausg. č.199, str.6, 21/7) /Poznámky ke Krausově datování prvního českého překladu z Goethova díla (Goethe a Čechy z r.1896); O.F. upozorňuje na článek Dr.V+Buriána (Záhřeb) v čas.Sborník Matice Slovinskej (roč.III,sšt.3/4) o tom, že nej-starší český překlad jihosl.písně Hasanaginica Samuela Rožnaye z r.1813 (v Nejedlého Hlasateli,roč.IV) pochází z německého překladu J.W.Goetha Klagegesang, čímž je tedy S.Rožnay prvním českým přakl.tohoto bás.* o prvních překladech Jungmannových/ |
---|---|
Přepis OCR | - |
Segmentace: Záhlaví | - |
Segmentace: Názvová část | - |
Segmentace: Bibliografická část | - |
Segmentace: Anotační část | - |
Segmentace: Excerptor | - |
Položkový rozpis
Bibliografický údaj / Zdroj / Název zdroje | Prager Presse |
---|---|
Bibliografický údaj / Zdroj / Rok | 1927 |
Anotační část / Odkazovaná osoba / Jméno | Rožnay, Samuel |
Anotační část / Odkazovaná osoba / ID | mzk2005274877 |
Systémová pole
ID | a8c5f3765373524683444834de7c364b |
---|---|
Stav | Nový |
Katalog | Odkazová část |
Skupina | z Rožmberka |
Pořadí | 26 |
Soubory | [O-z Rožmberka-26-1.png] |